What differentiates simultaneous interpretation from consecutive interpretation is the flow. During consecutive interpretation the speaker first delivers his speech as the interpreter awaits his turn to translate; in simultaneous interpretation the speaker continuously speaks, in a verbal language and the interpreter constantly delivers the speech into target language.
Simultaneous interpretation is most effective in situations/ set ups where the continuity and flow are of prime importance. Thereby, it is just a more effective style of conferencing. In simultaneous interpretation, there is little if any gap between what the speaker is saying in the foundation language and what's simultaneously interpreted into target language. You can look for more details on simultaneous interpretation at http://www.inlinguautah.com/interpretations/ as well.
The major advantages of simultaneous interpretation over other designs of interpretation are:-
1. Increased effectiveness in communication at international events in which multiple languages are used.
2. Significant savings of time and money primarily because the event proceeds at its own pace regardless of speaker's delivery.
3. Increased flow of communication whilst the participants can hear the speech in the initial language without interruption or break in the flow while they're looking forward to translation.
4. The main simple truth is that there surely is no break in thought. Whenever we are speaking continuously over a topic, there is continuity in thought process. The speaker completes his speech/ message quickly, as compared to giving pauses during his speech, for interpretation. Almost half the full time is saved in this process.